12.08.2010

Ajda Pekkan - Greek Songs


Superstar Ajda Pekkan's Greek Songs
33 devirli LP
(Türkiye Baskısı / Universal- AJS Music Company LP630)

A Yüzü:
1. Şarkı: Den Rotises Pote (Sensiz Yıllarda) - Ajda Pekkan
2. Şarkı: Alli De Tha Vreis Opos Amena (Tek Yaşanır mı?) - Ajda Pekkan
B Yüzü:
1. Şarkı: San To Karavi (Olmadı Gitti) - Ajda Pekkan
2. Şarkı: I Agapi M'afise (Yağmur) - Ajda Pekkan

Geçtiğimiz hafta Bakırköy DNR mağazasını dolaşmış tam çıkmak üzereyken duvara iliştirilmiş bir plak gözüme çarptı. Açıkçası önce plak boyutunda hazırlanmış bir reklam panosu sandım gördüğümü... Sonra daha dikkatlice bakınca bunun birkaç ay önce çıkan Ajda Pekkan'ın Yunanca söylediği şarkılardan ve onun Türkçesini söylediği bazı şarkıların Yunanca yorumlarından oluşan albümün plak versiyonu olduğunu anladım. Bundan birkaç ay önce maNga'nın ikinci albümünün plak versiyonunun çıktığını gördüğümde de şaşırmıştım. Plak şirketleri "nihayet bir pikap sahibi olduğumu" öğrenmişler gibi peşpeşe piyasaya yeni plaklar sürüyorlar sanki :) Neyse ki Ajda Pekkan's Greek Songs CD'sini henüz almamıştım, 29 TL'ye sadece DNR mağazalarında satışa sunulan plağını ise hemen görür görmez aldım. Böylece Ajda Pekkan'ın yaklaşık 40 yıl önce Yunanistan'da yayınlanan iki Yunanca plağında yer alan dört şarkısını yıllar önceki gibi plaktan dinleme olanağı bulmuş oldum.
AJS Music Company ve Universal'in Yunanistan ayağıyla ortaklaşa çıkarılan Ajda Pekkan's Greek Songs LP'si iyi, güzel, hoş ama yine de benim hoşuma gitmeyen ayrıntılarla dolu. Bunları sıralarsak;
1- Plağın kapağının sırtı yok öncelikle. Hani albümün ve sanatçının adının yazılabilmesi için albüm kapağının sırtı hafifçe kalın bırakılır ya; burada öyle bir şeye gerek görülmemiş ne yazık ki...
2- Ajda'nın Türkçe yorumladığı bu yabancı bestelerin kimlere ait olduğu ne kapakta ne de plak göbeklerinde belirtilmemiş. Şarkıların orijinal adları da ona keza. Sadece arka kapakta Türkçe adı Tek Yaşanır mı? olan şarkının orijinal adının Abracadabra olduğu belirtilmiş. Bunu da sanırım; arka kapağa Naim Dilmener'den yapılan "Abracadabra: Superstar Yunanca söylüyor!" alıntısına borçluyuz.
3- Kapakta ve arka kapakta kullanılan resimler yerine o plakların orijinalinde kullanılan Ajda resimleri kullanılsa ne güzel olurdu. Yunanca o iki plağın kapak resimleri sanırım ya yok ya da kaybolmuş durumdalar. Ancak aynı plakların Türkçe baskıları piyasada halen mevcut. Her iki plağın kapağında Ajda'nın birbirine benzeyen iki güzel pozu mevcut üstelik. Keşke onlar kullanılsaydı.
4- Plağın kapağına kocaman "1970's & 80's Recordings" notu düşülmüş... Oysa ki Ağlama Anne şarkısı Ajda '93 albümünde yer aldığına göre demek ki 90'lara ait... O zaman ya onu da belirtmek ya da bu konuyu hiç ön plana çıkartmamak gerekiyordu.
Alli De Tha Vreis Opos Amena/ I Agapi M'Afise (Philips Yunan baskısı)

Den Rotises Pote/ San To Karavi (Philips Yunan baskısı)

Hiç yorum yok: